Nekategorizirano

Ispravak pogreške u hrvatskoj verziji Rječnika javne nabave

Ispravak pogreške u hrvatskoj verziji Rječnika javne nabave

Ispravak pogreške u hrvatskoj verziji Rječnika javne nabave koji smo zatražili je okončan te je sada točno i jasno napravljena razlika između pismenog i usmenog prevođenja! Veliko hvala na pomoći osobama koje su nam pomogle da se ova dugogodišnja situacija (prvi pokušaji krenuli su 2012.!) konačno riješi: Drago nam je što smo se kao jedina…

Još jedna tužna vijest – preminuo je naš dragi kolega Milivoj Telećan

Još jedna tužna vijest – preminuo je naš dragi kolega Milivoj Telećan

Zatečeni smo tužnom viješću da nas je danas napustio naš dugogodišnji kolega, počasni član i dragi prijatelj Milivoj Telećan. Romanist, radio je na Katedri za španjolski jezik Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagreb od njezina osnutka 1968., do svog umirovljenja 2007. godine. Bio je vrstan književni prevoditelj, dobitnik najviših nagrada za svoj prevodilački rad, Nagrade Josip…

Tužna vijest – preminuo je naš dragi kolega Ivo Bićanić

Tužna vijest – preminuo je naš dragi kolega Ivo Bićanić

S velikom tugom, teško prihvaćajući pristiglu vijest, obavještavamo sve članove, suradnike i kolege prevoditelje da je jučer, u 71. godini, preminuo naš dragi kolega, umirovljeni profesor Ekonomskog fakulteta u Zagrebu, prof. dr. sc. Ivo Bićanić. Ivo je bio dugogodišnji član našeg Društva, koje je gradio zajedno s osnivačima, od njegovih najranijih godina.Pristupačan i nenametljiv, Ivo…

HDKP u emisiji Katapultura

HDKP u emisiji Katapultura

Dana 6. kolovoza 2021. u sklopu emisije Katapultura Hrvatskog radija, Sandra Breznički Ucović i Nata Hajdu u ime HDKP-a govorile su o profesiji konferencijskih prevoditelja, o izazovima s kojima se susrećemo za vrijeme pandemije i raznim zanimljivostima našeg posla. Intervju je na inicijativu i poziv autorice i urednice emisije snimljen prije nekoliko mjeseci s ciljem…

Dopis ministarstvu rada, mirovinskog sustava, obitelji i socijalne politike i Hrvatskom zavodu za zapošljavanje (29.07.2021.)

Dopis ministarstvu rada, mirovinskog sustava, obitelji i socijalne politike i Hrvatskom zavodu za zapošljavanje (29.07.2021.)

I ove godine nadležna su tijela odlučila ukloniti šifru djelatnosti konferencijskih prevoditelja s  popisa djelatnosti za koje je moguće zatražiti potpore, ponovno unatoč tome što Program zadržavanja radnih mjesta obuhvaća tvrtke koje većinu svojih prihoda ostvaruju od događanja i javnih okupljanja. HDKP je stoga ponovno dopisom, sličnim prošlogodišnjem kada je došlo do istog birokratskog propusta…

Preporuke za govornike na sastancima na daljinu

Preporuke za govornike na sastancima na daljinu

HDKP i dalje prati razvoj prevođenja na daljinu i nastoji pridonijeti tome da se međunarodni virtualni sastanci odvijaju na zadovoljstvo svih uključenih. Nakon što smo prošloga ljeta pripremili preporuke za prevođenje na daljinu za naručitelje usluga i same prevoditelje, sada su na red došli sudionici sastanaka. Trebate održati prezentaciju na sastanku na koji ćete se…

Predstavljanje poslijediplomskog specijalističkog studija konferencijskog prevođenja

Predstavljanje poslijediplomskog specijalističkog studija konferencijskog prevođenja

Ako biste se željeli biste baviti konferencijskim prevođenjem, potičemo Vas da se priključite online predstavljanju sveučilišnog interdisciplinarnog poslijediplomskog studija konferencijskog prevođenja. Predavanje će se održati 8. srpnja 2020. u 17 sati na platformi Zoom. Poster s podacima za pristup je dostupan ovdje.

Dopis Ministarstvu rada i mirovinskog sustava te Hrvatskom zavodu za zapošljavanje

Dopis Ministarstvu rada i mirovinskog sustava te Hrvatskom zavodu za zapošljavanje

HDKP je danas uputio dopis nadležnim državnim tijelima kojim reagira na diskriminaciju konferencijskih prevoditelja u dodjeljivanju potpora za očuvanje radnih mjesta za lipanj. Dok se, naime, tumačenje HZZ-a da se potpora za lipanj odobrava „tvrtkama koje većinu svojih prihoda ostvaruju od događanja i javnih okupljanja“ nedvojbeno odnosi na konferencijske prevoditelje, njihova šifra djelatnosti (74.30 –…

Standard zanimanja usmeni prevoditelj/usmena prevoditeljica upisan u Registar HKO-a

Standard zanimanja usmeni prevoditelj/usmena prevoditeljica upisan u Registar HKO-a

4. svibnja 2020. – U ponedjeljak 4. svibnja 2020. godine upisan je u Registar HKO-a standard zanimanja usmeni prevoditelj/usmena prevoditeljica temeljem prijedloga koji je pripremio HDKP. Uspješan je to kraj četverogodišnjeg projekta zahvaljujući kojem prvi puta u povijesti naše zanimanje i službeno postoji.