Uncategorized

Speech Workshop

Speech Workshop

After two years, on 4 June 2022, we finally had an opportunity to get together – live! – and work on the aspects of speech that are extremely important for conference interpreters: speech skills, speech performance and voice care, under the expert guidance of our trainer, Diana. The workshop itself was tailored specifically to the…

HDKP Annual General Assembly

HDKP Annual General Assembly

This year’s HDKP assembly was yet again held virtually, via Zoom, on 18 February 2022. The assembly began with a minute of silence in honour of our deceased colleagues Ivo Bićanić and Milivoj Telećan. The Steering Board went on to present its work report and the 2021 committee reports. All reports were unanimously adopted, as…

Workshop „Distance Interpreting – How to Position Yourself on the Conference Interpreting Market“

Workshop „Distance Interpreting – How to Position Yourself on the Conference Interpreting Market“

To mark the International Translation Day, 30 September, the HDKP organised a virtual workshop, „Distance Interpreting – How to Position Yourself on the Conference Interpreting Market“. Nata Hajdu, our vice-president, briefly went through various forms of distance interpreting and platforms used to provide interpretation remotely and presented the key costing elements. The participants were then…

Virtual workshop – Introduction to InterpretBank

Virtual workshop – Introduction to InterpretBank

On Friday, 7 May 2021, HDKP, organized a virtual workshop entitled „Introduction to InterpretBank“, in cooperation with Interpremy and its co-founder and trainer Bianca Prandi. InterpretBank is probably the best-known CAI tool. Bianca, whose company is the official training partner of InterpretBank, started by introducing the participants to the concept and significance of CAI tools…

Recommendations for speakers at distance meetings

Recommendations for speakers at distance meetings

HDKP is following the developments in the field of distance interpreting and trying to do its part with the aim of making virtual meetings a satisfactory experience for all those involved in them. Having prepared distance interpreting recommendations for clients as well as interpreters last summer, now it is the speakers’ turn. You need to…