Tražite prevoditelje?

Prevoditelje za radne jezike koji su vam potrebni možete naći ovdje.

Korisne informacije o načinu provjeravanja stručnih sposobnosti konferencijskih prevoditelja naći ćete ovdje.

Trebate li savjete o prevođenju na daljinu kako sudionici vaše konferencije ne bi morali boraviti na istome mjestu, naše preporuke naći ćete ovdje.

Novosti


Prijave za članstvo

Drage kolegice, dragi kolege,
bliži se ono vrijeme u godini kad se naše članstvo širi. Ne zaboravite da rok za prijave za  članstvo ističe 15. studenoga 2021. Upute za prijavu nalaze se na linkovima http://www.hdkp.hr/hr/drustvo/prijava-za-clanstvo/ i http://www.hdkp.hr/hr/clanstvo/zasto-postati-pretpristupnik/kako-postati-pretpristupnik/.
Ako vam štogod nije jasno, pišite nam na clanstvo@hdkp.hr, a na istu adresu možete poslati svoje prijave za status pretpristupnika ili punopravnog člana HDKP-a. Odluku o prijmu prijavljenih kandidata donijet će Skupština HDKP-a početkom 2022. godine.

Vaš Odbor za prijam novih članova i sustav mentorstva

Međunarodni dan prevoditelja

Ne baš točno na naš dan, već jedan dan kasnije, najhrabrije i najupornije članice HDKP-a i ove su se godine okupile na neformalnom druženju koje HDKP tim povodom svake godine organizira. Uz manjak sunca, ali ne i dobre volje na Gornjem su se gradu ispijale kave i raspravljalo se o profesionalnim i životnim temama. Kolegice su se rastale uz smijeh, ali i želju da nas sljedeće godine bude više.

Radionica „Prevođenje na daljinu – tržišni nastup prevoditelja“

Na Međunarodni dan prevoditelja, u četvrtak 30.09. 2021. HDKP je organizirao virtualnu radionicu pod nazivom „Prevođenje na daljinu – tržišni nastup prevoditelja“ koju je pripremila i vodila naša potpredsjednica Nata Hajdu. Nakon kratkog pregleda različitih vrsta prevođenja na daljinu i platformi s pomoću kojih se ono odvija te glavnih troškovnih elemenata ove vrste konferencijskog prevođenja sudionici i sudionice su na temelju primjera upita ili događaja iz prakse osmišljavali moguće scenarije postupanja, uzimajući u obzir premisu da uvjeti rada služe očuvanju kvalitete prevođenja i zdravlja prevoditelja. Sudeći prema interesu koji je iskazan za ovu radionicu, ne isključujemo njezino skoro ponavljanje.Na Međunarodni dan prevoditelja, u četvrtak 30.09. 2021. HDKP je organizirao virtualnu radionicu pod nazivom „Prevođenje na daljinu – tržišni nastup prevoditelja“ koju je pripremila i vodila naša potpredsjednica Nata Hajdu. Nakon kratkog pregleda različitih vrsta prevođenja na daljinu i platformi s pomoću kojih se ono odvija te glavnih troškovnih elemenata ove vrste konferencijskog prevođenja sudionici i sudionice su na temelju primjera upita ili događaja iz prakse osmišljavali moguće scenarije postupanja, uzimajući u obzir premisu da uvjeti rada služe očuvanju kvalitete prevođenja i zdravlja prevoditelja. Sudeći prema interesu koji je iskazan za ovu radionicu, ne isključujemo njezino skoro ponavljanje.

HDKP u emisiji Katapultura

Dana 6. kolovoza 2021. u sklopu emisije Katapultura Hrvatskog radija, Sandra Breznički Ucović i Nata Hajdu u ime HDKP-a govorile su o profesiji konferencijskih prevoditelja, o izazovima s kojima se susrećemo za vrijeme pandemije i raznim zanimljivostima našeg posla. Intervju je na inicijativu i poziv autorice i urednice emisije snimljen prije nekoliko mjeseci s ciljem da se slušatelji malo bolje upoznaju s našom profesijom. Autorica emisije Katarina Kolega nagrađivana je novinarka koja prati široko područje kulture i raznih društvenih djelatnosti. Katapultura se emitira od 2004. godine, a 2007. nagrađena je priznanjem Hrvatskog novinarskog društva za najbolje uređenu radijsku emisiju. U emisiji je obrađeno nekoliko vrlo zanimljivih tema, a naš prilog počinje u 0:29:48.

Poveznica na emisiju: https://radio.hrt.hr/aod/katapultura-06082021/391669/

Dopis ministarstvu rada, mirovinskog sustava, obitelji i socijalne politike i Hrvatskom zavodu za zapošljavanje (29.07.2021.)

I ove godine nadležna su tijela odlučila ukloniti šifru djelatnosti konferencijskih prevoditelja s  popisa djelatnosti za koje je moguće zatražiti potpore, ponovno unatoč tome što Program zadržavanja radnih mjesta obuhvaća tvrtke koje većinu svojih prihoda ostvaruju od događanja i javnih okupljanja. HDKP je stoga ponovno dopisom, sličnim prošlogodišnjem kada je došlo do istog birokratskog propusta (koji je potom ispravljen), Ministarstvu rada, mirovinskog sustava, obitelji i socijalne politike te Hrvatskom zavodu za zapošljavanje, ukazao na to da je poslovanje konferencijskih prevoditelja i dalje narušeno uslijed pandemije, te zamolio da se odluka o ukidaju potpora za iste ispravi. Dopis možete pročitati ovdje.

Virtualna radionica – Uvod u InterpretBank

U petak, 7. svibnja 2021. HDKP je u suradnji s tvrtkom Interpremy i njihovom suosnivačicom i predavačicom Biancom Prandi organizirao radionicu pod nazivom „Uvod u InterpretBank“. Bianca, čija je tvrtka službeni partner InterpretBanka za edukaciju, sudionicima je prvo približila pojam i značaj alata za potpomognuto usmeno prevođenje (computer-assisted interpreting tools – CAI alati) i objasnila koji su njihovi glavni ciljevi. Potom su sudionici s pomoću demonstracijske verzije InterpretBanka imali priliku uz Biancine upute isprobati glavne funkcije ovog vjerojatno najpoznatijeg CAI alata. Tako su na vrlo praktičan način upoznali sve prednosti InterpretBanka za pripremu i memoriranje terminologije, ali i potragu za terminima tijekom samog rada u kabini. Budući da je Bianca cijelu radionicu koncipirala na  interaktivan način, svatko je imao priliku dobiti odgovor na svoja pitanja o pojedinim funkcijama i značajkama ovog alata, a na kraju smo se malo i poigrali još uvijek eksperimentalnom funkcijom prepoznavanja govora.

Posebno nam je drago da su nam se na ovoj radionici pridružili i kolegice i kolege iz susjednog slovenskog udruženja konferencijskih prevoditelja ZKTS-a s kojima se uvijek rado družimo. Sudeći prema prvim povratnim informacijama radionica je bila vrlo korisna i informativna, a nadamo se da smo ovom radionicom pridonijeli i tome da se sve više kolegica i kolega odvaži iskoristiti sve prednosti koje nam nove tehnologije mogu pružiti.