Predavanje “Konferencijsko prevođenje u Hrvatskoj – izazovi i prilike” – Split, 4. svibnja 2018.

Hrvatsko društvo konferencijskih prevoditelja, u suradnji s Udrugom sudskih tumača i prevoditelja iz Splita, poziva vas na predavanje “Konferencijsko prevođenje u Hrvatskoj – izazovi i prilike” koje će se održati 4. svibnja 2018. u 17.00h u učionici br.8 na Kineziološkom fakultetu Sveučilišta u Splitu, Teslina 10. Ulaz je slobodan. Radujemo se vašem dolasku!

Pozivnica:

Godišnja skupština

19.1.2018. – Na redovitoj godišnjoj skupštini održanoj 19. siječnja 2018. godine u Društvo su primljeni novi članovi: Reneé Davies, Vinka Komesar Rajković, Dragana Budanko i Lea Kovacs. Katarina Bačić primljena je u status pretpristupnika. Svima od srca čestitamo i očekujemo da će se aktivno uključiti u naše aktivnosti. Zapisnik je dostavljen članovima.

Prijave za članstvo u HDKP-u

Najavljujemo da su prijave za članstvo u HDKP-u otvorene do zaključno 15. prosinca 2017. godine. Sve zainteresirane pozivamo da, ako to još nisu učinili, prouče upute za prijavu na http://www.hdkp.hr/hr/drustvo/prijava-za-clanstvo/, te da ih što prije pošalju na clanstvo@hdkp.hr. S dodatnim pitanjima se slobodno obratite Odboru za prijam novih članova i sustav mentorstva na istu e-adresu. Odluku o prijmu prijavljenih kandidata za članstvo donijet će Skupština HDKP-a 19. siječnja 2018. godine.

30. rujna – Međunarodni dan prevoditelja

Hrvatsko društvo konferencijskih prevoditelja obilježilo je u subotu 30. rujna 2017. godine Međunarodni dan prevoditelja prigodnim okupljanjem članova i pretpristupnika. Ovo neformalno druženje pokazalo se kao izvrsna prilika za susret s kolegama koje ne vidimo često i razgovore o temama kojima se ne bavimo na redovnim sastancima i skupštini. Opširnije

Tužna vijest – preminuo je naš dragi kolega Janko Paravić

S velikom tugom obavještavamo sve članove, kolege i suradnike da je jutros u Zagrebu preminuo naš dragi kolega, jedan od osnivača i prvi predsjednik našega Društva, Janko Paravić.

Janko je bio jedan od doajena konferencijskoga prevođenja u Hrvatskoj, uzor mnogim naraštajima prevoditelja, a njegova stručnost, erudicija, profesionalnost, pristupačnost u komunikaciji i humor kojim nas je uvijek opuštao ostat će nam zauvijek u sjećanju kao ideali kojima ćemo stremiti.